Опубликовано: 21 ноября 2018 года; Автор: Julia Sonrisa
Адрес: (м) Преображенская Площадь, ул. Б. Черкизовская, дом 4, корпус 1
E-mail: info@rgub.ru
Телефон: (499) 922-66-77
Web: http://www.rgub.ru/В середине XX века правительство КНР озаботилось проблемами культуры и, прежде всего, устранением неграмотности, так как 80% работоспособных китайцев не умели читать и писать.
Проблемы языка и письменности в Китае гораздо сложнее, чем на Западе. Существует проблема формирования стандартного произношения общего языка и его распространения, проблема сложности и многочисленности иероглифов, с помощью которых невозможно точно передать звучание слов, и т.д. Для их решения была создана государственная лингвистическая комиссия, которая за 3–4 года работы утвердила новый фонетический алфавит и фонетическую транскрипцию для китайского языка.
Реформа письменности фактически включала в себя два аспекта: письменность и язык. Главной трудностью в обеспечении грамотности населения явилось овладение китайскими иероглифами, упрощение которых было также одобрено этой комиссией.
Эта мера вызывала и вызывает немало дискуссий как в Китае, так и за его пределами. Вы узнаете, как реагировали на упрощение китайских иероглифов специалисты в Японии, а также китаеведы в СССР, Великобритании и США. Для того, чтобы Вам были понятны некоторые методы упрощения иероглифов, вам расскажут о структуре китайского иероглифа в целом.
Лектор: Елена Оксюкевич, преподаватель китайского языка, автор многочисленных учебных пособий, консультант кафедры восточных языков Всероссийской академии внешней торговли.
Время: 19:30
Вход свободный!
Подробная информация и обсуждение мероприятия